Le mot vietnamien "quay ngoắt" peut se traduire en français par "tourner en arrière" ou "se retourner brusquement". Voici une explication détaillée pour vous aider à bien comprendre ce terme :
Définition
"Quay ngoắt" signifie généralement faire un mouvement rapide ou brusque pour changer de direction, souvent en faisant un demi-tour ou un mouvement de 180 degrés. Cela peut aussi s'appliquer à une attitude ou un avis qui change complètement, passant d'une position à une position opposée.
Utilisation
Usage courant : On peut utiliser "quay ngoắt" pour décrire une action physique, comme lorsqu'une personne se retourne rapidement.
Usage figuré : On l'utilise également pour parler de changements d'opinion ou de comportement. Par exemple, quelqu'un qui change d'avis sur un sujet après avoir eu une nouvelle information.
Exemples
Physique : "Anh ấy quay ngoắt lại khi nghe tiếng gọi." (Il s'est retourné brusquement en entendant un appel.)
Figuré : "Cô ấy quay ngoắt 180 độ về quan điểm chính trị của mình." (Elle a complètement retourné son opinion sur le sujet politique.)
Usage avancé
Dans un contexte plus avancé, "quay ngoắt" peut être utilisé dans des discussions sur des stratégies ou des tactiques, par exemple, dans le domaine des affaires ou de la diplomatie, où une position peut changer rapidement en réponse à des circonstances changeantes.
Variantes du mot
Différents sens
Synonymes
Quay lại : se retourner (moins brusque que "quay ngoắt").
Đảo ngược : inverser, ce qui peut aussi impliquer un changement dans une direction ou une opinion, mais d'une manière plus générale.